Отдаем журнал бесплатно!

ВРЕМЕННОЕ И ПОСТОЯННОЕ ИЗМЕНЕНИЕ УСЛОВИЙ ТРУДА РАБОТНИКОВ: ВИДЫ И ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ ОФОРМЛЕНИЕ

Новая страница 1

ПЕРЕВОД НА ДРУГУЮ РАБОТУ (СТ. 72 ТК РФ) (в том числе временный)

 В ст. 72 ТК РФ дается следующее определение перевода: это изменение трудовой функции или изменение существенных условий трудового договора. В последнем абзаце ст. 72 ТК РФ указано, что перемещение работника в той же организации на другое рабочее место, в другое структурное подразделение, поручение работы на другом механизме не является переводом, если это не влечет за собой изменения трудовой функции и изменения существенных условий трудового договора.

Таким образом, в ст. 72 ТК РФ дается противоречивое определение перевода, так как только изменение существенных условий трудового договора в первом абзаце этой статьи является переводом, а в последнем абзаце этой же статьи — не является переводом.

Слово «или» создает непонимание, что полностью подтверждается практикой. Очень многие работодатели, например, при изменении названия должности оформляют это как перевод, несмотря на то что сама трудовая функция не изменяется.

В рабочих группах по поправкам в ТК РФ обсуждается вопрос замены «или» на «и», тогда противоречия не будет. Но пока эта поправка не принята и многие кадровики не очень корректно оформляют документы.

Таким образом, логичнее было бы считать (это подтверждается и планируемыми изменениями в ТК РФ), что переводом является именно изменение трудовой функции, которое может сопровождаться изменением существенных, а также любых иных условий труда. В противном случае даже повышение заработной платы будет попадать под понятие перевода.

Еще одно противоречие: между ст. 57 ТК РФ (структурное подразделение — это существенное условие трудового договора), ч. 1 ст. 72 (перевод = изменение существенных условий трудового договора) и ч. 3 ст. 72 (не является переводом … перемещение работника в другое структурное подразделение, … если…).

На наш взгляд, было бы интересно рассмотреть, что дадут кадровикам планируемые изменения в ст. 72 ТК РФ.

В ч. 1 ст. 72 ТК РФ: слова «или изменение существенных условий трудового договора» исключить, слова «в другую организацию» заменить словами «к другому работодателю», слово «организацией» — словом «работодателем»; в ч. 3 ст. 72 ТК РФ перед словом «существенных» слово «изменения» — словом «иных».

Это были поправки в первом чтении, когда готовили терминологическое единство ТК РФ. Слово «иных» удобно тем, что исключает привязку к ст. 57 ТК РФ и подразумевает все пункты трудового договора.

Таким образом, необходимо рассмотреть, что же является изменением существенных условий трудового договора. Это изменение любой из следующих позиций:

1.      Место работы (с указанием структурного подразделения) — если оно прописано в трудовом договоре.

2.      Дата начала работы.

3.      Трудовая функция (наименование должности).

4.      Права и обязанности работника.

5.      Права и обязанности работодателя.

6.      Характеристики условий труда, льготы и компенсации.

7.      Режим труда и отдыха.

8.      Условия оплаты труда.

9.      Виды и условия социального страхования.

Первым документом при оформлении перевода должны быть письменно оформленные изменения к трудовому договору, подписанные и работником, и работодателем (или дополнительное соглашение).

Далее издается приказ о переводе (унифицированная форма Т-5 или Т-5а), основанием для которого является изменение к трудовому договору.

После этого вносятся записи в трудовую книжку и личную карточку Т-2. 

Работник при этом знакомится под расписку с внесенными записями в трудовую книжку опосредованно, через личную карточку Т-2 (разд. 3), в которой он должен поставить свою подпись.

 

ПРИМЕР ОФОРМЛЕНИЯ ИЗМЕНЕНИЙ К ТРУДОВОМУ ДОГОВОРУ

 

ИЗМЕНЕНИЯ

 

19.08.2005                       № 4

Москва

 

к трудовому договору от 10.03.2001 № 123

 

      Стороны трудового договора № 123 от 10.03.2001, заключенного между Работодателем в лице Генерального директора Сумова А.Д., действующего на основании Устава, и Работником Лиховцевым С.С., пришли к соглашению о внесении в трудовой договор следующих изменений:

    1. Работник переводится в хозяйственный отдел на должность менеджера.
    2. В должностные обязанности Работника после перевода будет входить выполнение следующих функций:____________ .
    3. Пункт 3.2. Договора изложить в следующей редакции: «Работнику устанавливается оклад 6 700 руб.».
    4. В пункт 5.6 Договора внести следующее дополнение: «Работнику … устанавливается дополнительный отпуск продолжительностью 6 календарных дней».
    5. Данные изменения вступают в силу с 22.08.2005.
    6. Данные изменения оформлены в двух экземплярах, по одному для каждой из сторон, и являются обязательным приложением к Трудовому договору, заключенному между Сторонами.

7. Подписи Сторон:

 

Работодатель:

Генеральный директор

Работник:

 

А.Д. Сумов

 

С.С. Лиховцев

       

 

 

При документировании перевода оформляется унифицированная форма Т-5 (или Т-5а) (см. приложение). Она заполняется в соответствии с требованиями, которые прописаны для оформления приказов по личному составу, и имеет некоторые отличительные признаки:

1.        Дата  перевода зависит от того, временный это перевод или постоянный. Если перевод временный, то в графе «Перевести на другую работу по..» указывается точная дата окончания перевода, если перевод постоянный, то эта графа либо не заполняется, либо в ней ставится прочерк. Кроме того, эта же информация дублируется в строке «вид перевода», где словами без сокращений необходимо написать «постоянно» или «временно». Именно здесь указывается ограничение времени перевода, например: «на время отпуска по уходу за ребенком до достижения им возраста 1,5 года секретаря Ивановой К.А.». В строке «причина перевода» может быть указана формулировка «для замены временно отсутствующего работника, за которым в соответствии с законом сохраняется место работы», или «для замены временно отсутствующей Ивановой К.А.».

                 В графе «вид перевода» надо указать четкий срок, а он привязан к работнице, поэтому именно там рекомендуем указать срок (и привязку к причине временного перевода), а саму причину ниже. Хотя могут быть разные варианты. В частности, в строке «вид перевода» может быть только указание на постоянный или временный перевод в точном соответствии с подстрочником, а все подробности вписываются в приказ в строке «причина перевода».

                 Такие формулировки позволяют оформлять срочный перевод, не указывая точной даты его окончания, так как этот срок может быть сокращен или продлен по сравнению с предварительно запланированным.

2.        Основанием для перевода (реквизит «Основание») должен служить какой-либо письменный документ. Например, это могут быть, помимо «изменений» (дополнительного соглашения) к трудовому договору: приказ генерального директора, заключение аттестационной комиссии, медицинское заключение, докладная записка руководителя подразделения, служебная записка или заявление самого работника и др. То есть в приказе должно быть указано, по чьей инициативе и на каких конкретных документах (с указанием реквизитов документа — даты и номера) основан перевод. Например, при переводе, связанном с сокращением штатов, возможно указать все документы, которые лежали в основе, что значительно упростит позицию работодателя в случае судебного разбирательства (особенно если в организации плохо поставлено дело с системой регистрации).

3.        Обязательным условием для соблюдения процедуры постоянного перевода является оформление «Изменений к трудовому договору», дата подписания которых и регистрационный номер указываются в этом приказе.

                 Однако, исходя из анализа судебной практики, хотелось бы рекомендовать читателям все изменения трудового договора (временные и постоянные) сопровождать документом «Изменение (дополнение) к трудовому договору».

4.        Работник знакомится с приказом под расписку, и в случае если он не оспаривает его действие (т.е. не указывает в самом приказе «не согласен» или после подписания приказа от него нет письменного изъявления своего несогласия с приказом (обычно в форме заявления)), то перевод считается осуществленным с той даты, которая указана в приказе. Перевод в режиме ст. 74 ТК РФ считается осуществленным, несмотря на несогласие работника. Работник вправе оспаривать такой перевод, но обязан приступить к работе.

 

 

 

ОБРАЗЕЦ ЗАПОЛНЕНИЯ  УНИФИЦИРОВАННОЙ ФОРМЫ № Т-5 «ПРИКАЗ (РАСПОРЯЖЕНИЕ) О ПЕРЕВОДЕ РАБОТНИКА НА ДРУГУЮ РАБОТУ

 

Унифицированная  форма №  Т-5

Утверждена  постановлением Госкомстата России

от 06.04.01 № 26

 

 

 

Код

Форма по ОКУД

0301004

 

 

ООО «Стоп-строй»

по ОКПО

45634532

 

 

наименование организации

 

 

 

           

 

 

Номер  документа

Дата

ПРИКАЗ

145

23.12.2004

(распоряжение)

о переводе работника на другую работу

 

 

Дата

Перевести на другую работу

с

25.12.2004

по

 

 

 

 

Табельный номер

 

Лиховцева Сергея Спиридоновича

121

 

фамилия, имя, отчество

 

 

 

постоянно

вид перевода (постоянно, временно)

 

прежнее место

работы

 

административный отдел

 

наименование структурного подразделения

менеджер

 

 

наименование профессии (должности), разряд, класс (категория) квалификации

 

Структурная перестройка (протокол общего собрания акционеров от 11.12.2004 № 1765 «О слиянии отделов административного департамента»)

 

 

причина перевода

 

 

хозяйственный

новое место

работы

 

 

наименование структурного подразделения

менеджер

 

наименование профессии (должности), разряд, класс (категория) квалификации

оклад (тарифная ставка)

6700

руб

00

коп

 

 

надбавка

00

руб

00

коп

                 

Основание:

изменение к трудовому договору от  21.12.2004 № 14.

 

Руководитель организации

Генеральный директор

 

Сумов

 

А.Д. Сумов

 

должность

 

подпись

 

расшифровка  подписи

С приказом (распоряжением) ознакомлен

 

Лиховцев

 

« 24 » декабря 2004  года

 

подпись работника

 

               

 


 

В.В. Митрофанова, директор Центра абонентского обслуживания

Статья опубликована в журнале «Кадровые решения» № 7, 2005.

Отдаем журнал бесплатно!

ВРЕМЕННОЕ И ПОСТОЯННОЕ ИЗМЕНЕНИЕ УСЛОВИЙ ТРУДА РАБОТНИКОВ: ВИДЫ И ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ ОФОРМЛЕНИЕ

Новая страница 1

ПЕРЕВОД НА ДРУГУЮ РАБОТУ (СТ. 72 ТК РФ) (в том числе временный)

 В ст. 72 ТК РФ дается следующее определение перевода: это изменение трудовой функции или изменение существенных условий трудового договора. В последнем абзаце ст. 72 ТК РФ указано, что перемещение работника в той же организации на другое рабочее место, в другое структурное подразделение, поручение работы на другом механизме не является переводом, если это не влечет за собой изменения трудовой функции и изменения существенных условий трудового договора.

Таким образом, в ст. 72 ТК РФ дается противоречивое определение перевода, так как только изменение существенных условий трудового договора в первом абзаце этой статьи является переводом, а в последнем абзаце этой же статьи — не является переводом.

Слово «или» создает непонимание, что полностью подтверждается практикой. Очень многие работодатели, например, при изменении названия должности оформляют это как перевод, несмотря на то что сама трудовая функция не изменяется.

В рабочих группах по поправкам в ТК РФ обсуждается вопрос замены «или» на «и», тогда противоречия не будет. Но пока эта поправка не принята и многие кадровики не очень корректно оформляют документы.

Таким образом, логичнее было бы считать (это подтверждается и планируемыми изменениями в ТК РФ), что переводом является именно изменение трудовой функции, которое может сопровождаться изменением существенных, а также любых иных условий труда. В противном случае даже повышение заработной платы будет попадать под понятие перевода.

Еще одно противоречие: между ст. 57 ТК РФ (структурное подразделение — это существенное условие трудового договора), ч. 1 ст. 72 (перевод = изменение существенных условий трудового договора) и ч. 3 ст. 72 (не является переводом … перемещение работника в другое структурное подразделение, … если…).

На наш взгляд, было бы интересно рассмотреть, что дадут кадровикам планируемые изменения в ст. 72 ТК РФ.

В ч. 1 ст. 72 ТК РФ: слова «или изменение существенных условий трудового договора» исключить, слова «в другую организацию» заменить словами «к другому работодателю», слово «организацией» — словом «работодателем»; в ч. 3 ст. 72 ТК РФ перед словом «существенных» слово «изменения» — словом «иных».

Это были поправки в первом чтении, когда готовили терминологическое единство ТК РФ. Слово «иных» удобно тем, что исключает привязку к ст. 57 ТК РФ и подразумевает все пункты трудового договора.

Таким образом, необходимо рассмотреть, что же является изменением существенных условий трудового договора. Это изменение любой из следующих позиций:

1.      Место работы (с указанием структурного подразделения) — если оно прописано в трудовом договоре.

2.      Дата начала работы.

3.      Трудовая функция (наименование должности).

4.      Права и обязанности работника.

5.      Права и обязанности работодателя.

6.      Характеристики условий труда, льготы и компенсации.

7.      Режим труда и отдыха.

8.      Условия оплаты труда.

9.      Виды и условия социального страхования.

Первым документом при оформлении перевода должны быть письменно оформленные изменения к трудовому договору, подписанные и работником, и работодателем (или дополнительное соглашение).

Далее издается приказ о переводе (унифицированная форма Т-5 или Т-5а), основанием для которого является изменение к трудовому договору.

После этого вносятся записи в трудовую книжку и личную карточку Т-2. 

Работник при этом знакомится под расписку с внесенными записями в трудовую книжку опосредованно, через личную карточку Т-2 (разд. 3), в которой он должен поставить свою подпись.

 

ПРИМЕР ОФОРМЛЕНИЯ ИЗМЕНЕНИЙ К ТРУДОВОМУ ДОГОВОРУ

 

ИЗМЕНЕНИЯ

 

19.08.2005                       № 4

Москва

 

к трудовому договору от 10.03.2001 № 123

 

      Стороны трудового договора № 123 от 10.03.2001, заключенного между Работодателем в лице Генерального директора Сумова А.Д., действующего на основании Устава, и Работником Лиховцевым С.С., пришли к соглашению о внесении в трудовой договор следующих изменений:

    1. Работник переводится в хозяйственный отдел на должность менеджера.
    2. В должностные обязанности Работника после перевода будет входить выполнение следующих функций:____________ .
    3. Пункт 3.2. Договора изложить в следующей редакции: «Работнику устанавливается оклад 6 700 руб.».
    4. В пункт 5.6 Договора внести следующее дополнение: «Работнику … устанавливается дополнительный отпуск продолжительностью 6 календарных дней».
    5. Данные изменения вступают в силу с 22.08.2005.
    6. Данные изменения оформлены в двух экземплярах, по одному для каждой из сторон, и являются обязательным приложением к Трудовому договору, заключенному между Сторонами.

7. Подписи Сторон:

 

Работодатель:

Генеральный директор

Работник:

 

А.Д. Сумов

 

С.С. Лиховцев

       

 

 

При документировании перевода оформляется унифицированная форма Т-5 (или Т-5а) (см. приложение). Она заполняется в соответствии с требованиями, которые прописаны для оформления приказов по личному составу, и имеет некоторые отличительные признаки:

1.        Дата  перевода зависит от того, временный это перевод или постоянный. Если перевод временный, то в графе «Перевести на другую работу по..» указывается точная дата окончания перевода, если перевод постоянный, то эта графа либо не заполняется, либо в ней ставится прочерк. Кроме того, эта же информация дублируется в строке «вид перевода», где словами без сокращений необходимо написать «постоянно» или «временно». Именно здесь указывается ограничение времени перевода, например: «на время отпуска по уходу за ребенком до достижения им возраста 1,5 года секретаря Ивановой К.А.». В строке «причина перевода» может быть указана формулировка «для замены временно отсутствующего работника, за которым в соответствии с законом сохраняется место работы», или «для замены временно отсутствующей Ивановой К.А.».

                 В графе «вид перевода» надо указать четкий срок, а он привязан к работнице, поэтому именно там рекомендуем указать срок (и привязку к причине временного перевода), а саму причину ниже. Хотя могут быть разные варианты. В частности, в строке «вид перевода» может быть только указание на постоянный или временный перевод в точном соответствии с подстрочником, а все подробности вписываются в приказ в строке «причина перевода».

                 Такие формулировки позволяют оформлять срочный перевод, не указывая точной даты его окончания, так как этот срок может быть сокращен или продлен по сравнению с предварительно запланированным.

2.        Основанием для перевода (реквизит «Основание») должен служить какой-либо письменный документ. Например, это могут быть, помимо «изменений» (дополнительного соглашения) к трудовому договору: приказ генерального директора, заключение аттестационной комиссии, медицинское заключение, докладная записка руководителя подразделения, служебная записка или заявление самого работника и др. То есть в приказе должно быть указано, по чьей инициативе и на каких конкретных документах (с указанием реквизитов документа — даты и номера) основан перевод. Например, при переводе, связанном с сокращением штатов, возможно указать все документы, которые лежали в основе, что значительно упростит позицию работодателя в случае судебного разбирательства (особенно если в организации плохо поставлено дело с системой регистрации).

3.        Обязательным условием для соблюдения процедуры постоянного перевода является оформление «Изменений к трудовому договору», дата подписания которых и регистрационный номер указываются в этом приказе.

                 Однако, исходя из анализа судебной практики, хотелось бы рекомендовать читателям все изменения трудового договора (временные и постоянные) сопровождать документом «Изменение (дополнение) к трудовому договору».

4.        Работник знакомится с приказом под расписку, и в случае если он не оспаривает его действие (т.е. не указывает в самом приказе «не согласен» или после подписания приказа от него нет письменного изъявления своего несогласия с приказом (обычно в форме заявления)), то перевод считается осуществленным с той даты, которая указана в приказе. Перевод в режиме ст. 74 ТК РФ считается осуществленным, несмотря на несогласие работника. Работник вправе оспаривать такой перевод, но обязан приступить к работе.

 

 

 

ОБРАЗЕЦ ЗАПОЛНЕНИЯ  УНИФИЦИРОВАННОЙ ФОРМЫ № Т-5 «ПРИКАЗ (РАСПОРЯЖЕНИЕ) О ПЕРЕВОДЕ РАБОТНИКА НА ДРУГУЮ РАБОТУ

 

Унифицированная  форма №  Т-5

Утверждена  постановлением Госкомстата России

от 06.04.01 № 26

 

 

 

Код

Форма по ОКУД

0301004

 

 

ООО «Стоп-строй»

по ОКПО

45634532

 

 

наименование организации

 

 

 

           

 

 

Номер  документа

Дата

ПРИКАЗ

145

23.12.2004

(распоряжение)

о переводе работника на другую работу

 

 

Дата

Перевести на другую работу

с

25.12.2004

по

 

 

 

 

Табельный номер

 

Лиховцева Сергея Спиридоновича

121

 

фамилия, имя, отчество

 

 

 

постоянно

вид перевода (постоянно, временно)

 

прежнее место

работы

 

административный отдел

 

наименование структурного подразделения

менеджер

 

 

наименование профессии (должности), разряд, класс (категория) квалификации

 

Структурная перестройка (протокол общего собрания акционеров от 11.12.2004 № 1765 «О слиянии отделов административного департамента»)

 

 

причина перевода

 

 

хозяйственный

новое место

работы

 

 

наименование структурного подразделения

менеджер

 

наименование профессии (должности), разряд, класс (категория) квалификации

оклад (тарифная ставка)

6700

руб

00

коп

 

 

надбавка

00

руб

00

коп

                 

Основание:

изменение к трудовому договору от  21.12.2004 № 14.

 

Руководитель организации

Генеральный директор

 

Сумов

 

А.Д. Сумов

 

должность

 

подпись

 

расшифровка  подписи

С приказом (распоряжением) ознакомлен

 

Лиховцев

 

« 24 » декабря 2004  года

 

подпись работника

 

               

 


 

В.В. Митрофанова, директор Центра абонентского обслуживания

Статья опубликована в журнале «Кадровые решения» № 7, 2005.

Подписка для физических лицДля физических лиц Подписка для юридических лицДля юридических лиц Подписка по каталогамПодписка по каталогам